25 gennaio 2010
Di: toto_th too514
Tradotta da: Claudia
Redatta da: Marcy


Benchè questa lettura fosse in realtà incentrata interamente sul personaggio principale, ovvero Caligola, Randy ha interpretato il proprio ruolo del giovane poeta/confidente con la sua consueta professionalità. E’ stata una serata molto piacevole a teatro con gli amici!

La versione della commedia che ho letto è stata tradotta da Stuart Gilbert, mentre quella presentata ieri sera al Red Bull è una traduzione più moderna, curata da David Greig. Anche se la storia era praticamente la stessa, buona parte dei dialoghi è stata modificata. La durata totale è stata di 90 minuti senza intervallo.

Caligola era decisamente la parte più importante di tutta la Lettura, e Michael Urie ha fatto un lavoro meraviglioso! Sembrava si stesse divertendo un mondo a fare il matto! Per quelli tra voi che non conoscono questa commedia, Caligola sprofonda nella follia, dopo la morte di sua sorella, nonché sua amante, Drusilla, e la lettura si apre con i Patrizi più anziani in cerca dell’imperatore, scomparso ormai da giorni. Randy e l’amante (oppure la cortigiana) di Caligola discutono sull’assenza dell'imperatore, e sulle circostanze della sua morte. Randy, nel ruolo di Scipione, rivela l’amore e l'ammirazione che prova nei confronti di Caligola, e dichiara di avere assistito alla morte di Drusilla... più tardi resta stupito quando Caligola emette un decreto che stabilisce che tutti i cittadini di Roma debbano cambiare il loro testamento designando lo Stato come beneficiario, rendendo quindi redditizio l’omicidio dei cittadini da parte dello Sato.

Scipione comincia a percepire i cambiamenti nel suo amico. La partecipazione di Randy nel primo atto era ovviamente piuttosto limitata.

Nel secondo atto Randy, nel ruolo di Scipione ha una parte piuttosto consistente. Sono passati ormai tre anni dai fatti narrati in precedenza, e lui si lamenta del fatto che Caligola abbia messo a morte suo padre. Decide così di unirsi alla cospirazione ordita dagli Anziani per assassinare Caligola. Ha un confronto piuttosto intenso con l’amante di Caligola, che cerca di incoraggiare Scipione a capire...  il suo sentimento di odio verso Caligola lentamente si evolve, mentre Caligola lo coinvolge in una intensa recitazione del poema di Scipione sulla natura. Si può quasi sentire l'eccitazione e la speranza di Scipione crescere, man mano che legge la poesia a Caligola, solo per arrivare alla delusione provata appena quest’ultimo gli rivela di aver trovato la sua poesia "anemica". Scipione è distrutto, essendo stato preso in giro in quel modo, e così, ancora una volta, scivola sempre di più nella spirale d’odio verso Caligola, definendolo un uomo malvagio, pietoso e solitario. Ho trovato questa scena molto emozionante. Penso che Randy e Michael abbiano fatto un ottimo lavoro nel trasmettere una gamma così ampia di emozioni in una scena così breve. E mi stupisce ancora di più il fatto che questi attori abbiano avuto così poche ore di prove per questa lettura! 

Il terzo atto si apre con l’organizzazione da parte di Caligola di un evento di auto-celebrazione, durante il quale gli Anziani vengono umiliati e costretti a elogiarlo e a versargli del denaro. Scipione non riesce a partecipare, e accusa Caligola di blasfemia. Quest’ultimo afferma di avere effettivamente salvato innumerevoli vite condannando a morte i cittadini di Roma, invece di coinvolgerli nelle guerre. Randy fa un bel lavoro nel trasmettere il proprio disgusto e la delusione nei confronti del suo amico. Non si tratta della pura ammirazione del primo atto, o del disgusto, la gioia, poi l’incredulità e l'abbandono del secondo atto... è la disillusione assoluta. In tutto ciò si è impegnato parecchio. Si tratta della scena più breve di Randy, ma è ugualmente molto intensa.

Il quarto atto si apre con l’adesione di Scipione alla cospirazione degli Anziani per l’uccisione di Caligola.  Essi supplicano Scipione di unirsi a loro, ricordandogli l’uccisione del padre. Scipione, però, ha un ripensamento, affermando di non essere in grado di fare a Caligola ciò che egli ha fatto a suo padre. Utilizzando le stesse parole che l’amante di Caligola gli aveva detto, Scipione chiede al capo dei congiurati di "cercare di capire." Il braccio destro di Caligola entra in scena, e scaccia via Scipione. Questi è a conoscenza del complotto per assassinare Caligola, e riunisce tutti gli anziani. In un impeto di follia, Caligola costringe tutti gli anziani a scrivere poesie per un concorso di cui sarà il giudice. Le poesie devono trattare il tema della morte. Tutti si impegnano a scrivere, ad eccezione di Scipione. Egli è l'ultimo a recitare, e lo fa senza aver scritto nulla. Il suo poema vince il concorso, e Caligola gli chiede come possa conoscere tante cose sulla morte alla sua età, e Scipione risponde di avere perso il padre in giovane età. A questo punto Scipione, disperato, giunge finalmente alla realizzazione di avere perso il suo amico, così gli dice addio e se ne va. L'atto si conclude con Caligola che lentamente soffoca la sua amante, subito prima che i suoi assassini lo pugnalino a morte. 

<!--[if !supportLineBreakNewLine]-->Dopo avere detto tutto ciò, si capisce che questa versione moderna in realtà è stata concepita per fare ridere in molte scene! Caligola si riferisce a uno degli anziani chiamandolo "Ducky". Michael si è comportato in modo molto frivolo e sciocco, recitando con una sciarpa da donna e fingendo di darsi lo smalto alle unghie dei piedi. Si riferisce a Randy chiamandolo "Skippy”. Nella scena in cui Scipione viene cacciato, l’assistente di Caligola, picchiettando sulla sua testa, gli dice: "Puoi andartene ora, mezza cartuccia” e poi gli arruffa i capelli.

Parte del divertimento durante una lettura è guardare gli attori, mentre sono seduti in attesa del loro turno per parlare. Randy è arrivato sul palco con un grande sorriso. Sembrava completamente rilassato e a proprio agio. Indossava i suoi soliti jeans neri aderenti, un paio di stivali neri coi lacci, una sciarpa grigia, e aveva la stessa camicia di jeans blu che indossava durante l’ultima replica di The Singing Forest, con una maglia a maniche lunghe grigia sotto di essa. Aveva la manica destra arrotolata fino al gomito, il polsino sinistro era aperto, ma la manica non era arrotolata. Aveva la barba di circa una settimana, e i capelli corti e abbastanza scuri sulla nuca, e più lunghi e molto biondi sulla sommità del capo. Credo proprio che fossero delle schiariture (meches) piuttosto che dei colpi di sole. C’erano molte sfumature di biondo che scintillavano sotto le luci del palco.Mi piacevano molto! Randy ancora una volta ha giocherellato con la sua bottiglietta d’acqua, a un certo punto ha preso quella di Michael, e l’ha fissata per un attimo. Ha giocherellato anche con i suoi capelli, e ha fatto penzolare i piedi dallo sgabello. Ha sorriso spesso, mentre ascoltava gli altri attori. A un certo punto ha dovuto soffocare una risata, nascondendosi dietro al proprio copione! Quando ha finito la sua parte, ha chiuso il copione, e ha semplicemente aspettato come un bambino che attende la fine della lezione.

Si è fermato brevemente a parlare con me e i miei amici, dopo lo spettacolo. Gli ho detto che mi sembrava si fosse divertito, e lui lo ha confermato. Poi gli ho detto anche che questa versione della commedia era molto diversa da quella che avevo letto. Lui ha riso, e ha detto che era l'unica versione che conosceva, visto che l’aveva letta per la prima volta solo pochi giorni prima. Ci ha salutati, e poi se n’è andato. Oh, e indossava QUEL cappotto!




Co
pyright © 2010 randy-harrison.it | All rights reserved

Tradotta da Claudia redatta da Marcy

"Caligola" di Albert Camus
Red Bull thater
Back